Übersetze jedes Video oder Audio in über 30 Sprachen – in der Stimme des Originalsprechers.
Über 30 Sprachen
Originalstimme bleibt
Video oder Audio
VonNach
7,500 Credits / Min.
Über 30 Sprachen
Erreiche ein weltweites Publikum mit natürlichem Dubbing.
Originalstimme bleibt
In jeder Sprache klingt es weiter nach dem Originalsprecher.
Video oder Audio
Erhalte eine teilfertige MP4 oder eine vertonte Audiodatei.
Der komplette Leitfaden
KI-Dubbing: Video & Audio in über 30 Sprachen übersetzen
KI-Dubbing ist der schnellste Weg, eine Video- oder Audioaufnahme aus einer Sprache in eine natürlich klingende Version einer anderen zu verwandeln – ohne Studio, Sprecher oder wochenlange Wartezeit. Datei hochladen oder Link einfügen, Zielsprache wählen, und KI-Dubbing transkribiert die Sprache, übersetzt sie und vertont sie neu in der Originalstimme. Das Ergebnis bewahrt Ton, Tempo und Identität der Quelle, sodass dein Publikum dieselbe Person hört – nur in seiner Sprache. Bei Video wird der neue Ton wieder auf dein Material gelegt und als teilfertige MP4 ausgegeben; bei Audio bekommst du eine saubere vertonte Spur. Wo klassische Lokalisierung langsam und teuer ist, schrumpft KI-Dubbing den gesamten Prozess auf Minuten.
01
So funktioniert KI-Dubbing
Hinter dem einen Dub-Button läuft beim KI-Dubbing eine vierstufige Pipeline. Da jede Stufe automatisiert ist, lässt sich eine Quelle parallel in viele Sprachen vertonen – was ein Lokalisierungsteam früher Wochen kostete, ist jetzt fertig, ehe dein Kaffee kalt wird.
01Transkribieren
Spracherkennung wandelt das Originalaudio in ein Transkript mit Zeitstempeln um. Es ist die Basis jeder weiteren Stufe – sauberes Ausgangsaudio liefert die besten Ergebnisse.
02Übersetzen
Das Transkript wird in deine Zielsprache übersetzt, wobei ganze Sätze umgeformt werden, damit sie natürlich klingen statt Wort für Wort.
03Neu vertonen
Text-to-Speech erzeugt den übersetzten Dialog im Stimmstil des Originalsprechers und bewahrt Identität, Tonhöhe und Emotion über Sprachen hinweg.
04Angleichen & liefern
Der neue Ton wird auf das Original getimt und bei Video wieder aufs Material gelegt – danach lädst du eine vertonte MP4 oder Audiodatei herunter.
02
KI-Dubbing vs. klassische Synchronisation
Klassische Synchronisation heißt: Sprecher casten, Studio buchen, Sessions leiten und pro Sprache Wochen warten – und die neue Stimme gehört einem Fremden, nicht dir. KI-Dubbing ändert sowohl die Wirtschaftlichkeit als auch das Erlebnis.
Klassisch
KI-Dubbing
Dauer
Tage bis Wochen
Minuten
Kosten
Hoch (Sprecher + Studio)
Nutzungsbasiert, viel günstiger
Stimme
Ein anderer Sprecher
Originalstimme bleibt
Sprachen
Eine nach der anderen
Dutzende parallel
Start
Casting & Regie
Hochladen & klicken
03
Warum der Erhalt der Originalstimme zählt
Wenn ein vertrauter Creator plötzlich nach jemand anderem klingt, bricht die Verbindung zum Publikum. Stimmerhaltendes KI-Dubbing behält in jeder Sprache dieselbe stimmliche Identität – ein Zuschauer in Madrid und einer in Tokio hören erkennbar dich.
Diese Konstanz schafft Vertrauen und hält die Persönlichkeit deiner Marke in jedem Markt intakt. Es ist der Unterschied zwischen „einer übersetzten Kopie“ und „demselben Creator, der meine Sprache spricht“.
04
Was du vertonen kannst
Von globalen YouTube-Kanälen bis zur Unternehmensschulung macht KI-Dubbing aus einer einzigen Aufnahme Inhalte für jeden Markt.
YouTube & Creator
Lokalisiere Langvideos und Shorts, um deinen Kanal für neue Regionen zu öffnen – ohne eine einzige Aufnahme neu zu drehen.
Marketing & Ads
Spiele eine Kampagne in vielen Sprachen aus und behalte über alle Märkte eine konsistente Markenstimme.
Kurse & E-Learning
Mach Lektionen, Onboarding und Tutorials für Lernende weltweit in ihrer Sprache zugänglich.
Unternehmen & Schulung
Roll interne Schulungen, Produkt-Updates und Townhalls in Minuten an internationale Teams aus.
Podcasts & Interviews
Öffne deine Audioshows für Hörer anderer Sprachen – ohne Folgen neu aufzunehmen.
Social & Kurzformat
Vertone TikTok, Reels und Shorts schnell, um Trends in mehreren Sprachen gleichzeitig mitzunehmen.
05
Sprachen und unterstützte Formate
Vertone in über 30 Sprachen mit automatischer Erkennung der Ausgangssprache – meist wählst du nur das Ziel. Lade Audio oder Video hoch oder füge einen öffentlichen Link von YouTube, TikTok, Vimeo oder X ein – bis zu 2 GB und 180 Minuten pro Auftrag.
Lade eine Video- oder Audiodatei hoch oder füge einen unterstützten Link ein.
02
Sprachen wählen
Lass die Quelle auf Auto-Erkennung und wähle deine Zielsprache.
03
Erstellen
Drück Dub und sieh dem Fortschritt live zu – nach dem Start kannst du die Seite verlassen.
04
Herunterladen
Hol dir deine vertonte MP4 oder Audiodatei, fertig zum Veröffentlichen.
07
KI-Dubbing-Preis: ist es kostenlos?
KI-Dubbing wird pro Minute Ausgangsmaterial abgerechnet – du zahlst nur, was du verarbeitest, ohne separates Abo. Es ist in jedem kostenpflichtigen Tarif enthalten, und Credit-Pakete schalten es ebenfalls frei. Uploads reservieren Credits anhand der Länge vorab; Links werden abgerechnet, sobald die echte Dauer feststeht. Schlägt ein Auftrag fehl, wird er automatisch erstattet – du zahlst nie für ein Ergebnis, das du nicht erhalten hast.
08
KI-Dubbing-FAQ
Was ist KI-Dubbing?
KI-Dubbing nutzt KI, um ein Video oder Audio in eine andere Sprache zu übersetzen und dabei die Stimme des Originalsprechers zu behalten. Es transkribiert die Quelle, übersetzt den Dialog und vertont ihn automatisch neu – ohne Studio, Sprecher oder manuellen Schnitt.
Wie funktioniert KI-Dubbing?
Es läuft eine vierstufige Pipeline: Es transkribiert das Originalaudio, übersetzt den Text in deine Zielsprache, vertont ihn im Stil des Originalsprechers neu und gleicht die neue Stimme an die Quelle an – bei Video aufs Material gemischt.
Behält KI-Dubbing die Originalstimme?
Ja. Das vertonte Audio wird im Stimmstil des Originalsprechers erzeugt, sodass jede Sprache weiter nach der Person klingt, die aufgenommen hat – nicht nach einem Fremden, der ein Skript abliest.
Ist es besser als klassische Synchronisation?
Bei Tempo, Kosten und Skalierung ja. Es ist in Minuten statt Wochen fertig, kostet einen Bruchteil von Sprechern plus Studio, vertont viele Sprachen parallel und behält die Originalstimme, statt sie zu ersetzen.
Was kostet es? Ist es kostenlos?
Es ist nutzungsbasiert, wird pro Minute Ausgangsmaterial abgerechnet und ist in jedem kostenpflichtigen Tarif oder Credit-Paket enthalten, ohne separates Abo. Fehlgeschlagene Aufträge werden erstattet – du zahlst nur, was du bekommst.
In welche Sprachen kann ich vertonen?
In über 30 Zielsprachen, darunter Spanisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Hindi, Arabisch und mehr. Die Ausgangssprache wird automatisch erkannt.
Kann ich ein YouTube- oder TikTok-Video vertonen?
Ja. Füge einen öffentlichen Link von YouTube, TikTok, Vimeo oder X ein, und wir holen und vertonen das Medium für dich – ohne manuellen Download. Du kannst auch eine Datei hochladen.
Welche Video- und Audioformate werden unterstützt?
Audio (MP3, WAV, M4A, AAC, FLAC, OGG) und Video (MP4, MOV, MKV, AVI, WEBM, WMV), bis zu 2 GB und 180 Minuten pro Auftrag. Video liefert eine vertonte MP4; Audio eine vertonte Audiodatei.
Ein Toolkit, von der Aufnahme bis zur Veröffentlichung. Kombiniere KI-Dubbing mit Text-to-Speech, Voice Cloning, Voice Isolation und Speech-to-Text, um ein Projekt von der Rohaufnahme bis zur ausgefeilten, mehrsprachigen Veröffentlichung zu bringen – alles an einem Ort.